«الإلهة الإسبانية» هي الترجمة العربية لرواية LA HIJA DE LA ESPAÑOLA للكاتبة كارينا ساينز بورغو. نُقلت الرواية من الإسبانية إلى العربية (18 لغة عالميًا) بترجمة جلال العطاس، وصَدرت عن الدار العربية للعلوم – ناشرون في بيروت.
تتناول الرواية مصير امرأة تجد نفسها عالقة في مدينة كراكاس، وسط الانهيار السياسي والاجتماعي الذي يعصف بفنزويلا. بعد صراع طويل مع المرض، تموت أمها، فتدخل البطلة مرحلة قاسية من الفقد والعزلة، قبل أن تكتشف أن جارها استولى على شقة العائلة ويزعم أحقيته بها. في مواجهة هذا الواقع، تتبنّى هوية جديدة، وتختار طريق الهروب من «الجحيم» الذي تعيشه.
تمضي «الإلهة الإسبانية» بإيقاع قوي وتفاصيل مؤلمة، لترسم صورة امرأة مطاردة بالخوف، تبحث عن الخلاص بأي ثمن. إنها رواية عن الرعب اليومي، والانهيار الأخلاقي، وضيق الخيارات، وعن إنسان لا يملك سوى جسده وذاكرته ليقاوم السقوط.
كما تلتقط الرواية ملامح الهجرة القسرية، والفوارق الطبقية، والعنف الخفي في المدن المنهكة، وتمنح بطلتها قوة داخلية تنبع من الصمود والتحوّل. نصّ مكثّف، قاسٍ، وجميل في آن، يعرّي الوطن حين يتحول إلى عبء، ويجعل الهوية سؤالًا مفتوحًا على الألم والنجاة.







Reviews
There are no reviews yet.