,

قاموس اقتباسات الترجمة – منتخبات

20,00 $

جان دوليل

يهدف هذا المُصنَّف إلى التعريف بالتأمل الغني حول الترجمة الذي تَم عبر عدة قرون، حيث تمتزج التصورات القديمة بالحديثة. وبهذا، تعود انشغالاتُ المترجمينَ الرئيسةُ لتظهر على السطح في جميع العصور.
قاموس اقتباسات الترجمة ضرب من الكتابة غير مسبوق في مجال التأليف المعجمي المتصل بالترجمة وقضاياها المختلفة والمتشعبة. ومن ثمة، فإنه يضع اللبنة الأولى في صرح هذا الجنس من التأليف البِكر والمتفرِّد باتجاه تآليفَ أخرى بمنطلقات مغايرة ومداخل متميزة ونفَس آخر. وتنبثق فرادته أيضا من كونه يأتي ليسد فراغا في هذا الباب وليقدم للقارئ، في كتاب واحد، مُجملَ التفكير الذي أُسِّس حول هذه الجميلة الخائنة: تاريخها، نظرياتها، ممارستها، قضاياها، سجالاتها، مفاهيمها الأساس، وغيرها من العناصر الكامنة بين صفحاته التي جاوزت أربعمئة صفحة (في نسخته الأصلية)، وباعتماد مداخله التي تعدت مئة مدخل، وبين ثنايا مجمل الاقتباسات التي تتداخل، ضمن بعضها أحيانا، أكثر من قضية واحدة وأكثر من مفهوم واحد…

الكاتب

جان دوليل – ترجمة : د. عزيز لمتاوي

الناشر

رافدين

السنة

2022

اللغة

Arabic

الصفحات

682

المراجعات

لا توجد مراجعات بعد.

كن أول من يقيم “قاموس اقتباسات الترجمة – منتخبات”

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

عربة التسوق
قاموس اقتباسات الترجمة – منتخباتقاموس اقتباسات الترجمة – منتخبات
20,00 $
Scroll to Top